-
1 гасить
(что-л.)несовер. - гасить; совер. - погасить, загасить1) extinguish, put/blow out- гасить электричествопостепенно гасить свет — ( в театре) dim down
2) ( погашать) cancelпогасить почтовую марку — to cancel/frank a postage stamp
погасить долг — to pay (off) a debt, to pay back
suppress, stifle4) тех. reduce; damp ( колебания)5) спорт kill the ball•• -
2 гасить
(что-л.)
1) extinguish, put/blow out
2) (погашать) cancel
3) (не давать развиваться)
suppress* * ** * *extinguish, put/blow out* * *blowdouseextinguishquenchslakesmotherstubwilt -
3 гасить
1. несов. чтопрям., перен.һүндереү2. несов. чтотех.әҙәйтеү, йомшартыу, туҡтатыу3. несов. чтоғәмәлдән сығарыу -
4 гасить
319a (действ. прич. наст. вр. гасящий и гасящий) Г несов. что kustutama, summutama (ka ülek.) \гасить огонь tuld kustutama, \гасить известь lupja kustutama, \гасить старые долги vanu võlgu kustutama, \гасить почтовые марки postmarke kustutama, \гасить звук heli summutama, \гасить скорость kiirust (järsku) maha võtma; vrd. -
5 гасить
несов.( что)1) сүндерү2) каплау, түләп бетерү3) ( делать недействительным) гамәлдән чыгару4) перен. буу, басу -
6 гасить
несов. что1. хомӯш кардан, куштан; гасить свет чароғро хомӯш кардан2. перен. пахш кардан, зер кардан3. тех. рафъ кардан; гасить колебания ларзишро (лаппишро) рафъ кардан4. аз эътибор соқит кардан, хат задан; гасить марку маркаро мӯҳр зада аз эътибор соқит кардан; гасить задолженность карзро адо кардан <> гасить известь оҳакро шукуфондан -
7 гасить
(гашу, гасишь), несов. что
1. гъэункIыфIын; гасить свет уэздыгъэр гъэункIыфIын
2. перен. пшыныжын, зытегъэкIыжын; гасить старые долги куэд щIауэ телъ щIыхуэр зытегъэкIыжын -
8 гасить
несов. что гъэкIосэнгасить свет остыгъэр гъэкIосэн◊ гасить известь мыжъофыр гъэткIун -
9 гасить
наст. вр. гашу, -ишь II несов. (что) унтрах; гасить костер дендр унтрах -
10 гасить
quenchколебания гасятся настолько, что... - the oscillations are quenched so much that...
Русско-английский словарь по прикладной механике > гасить
-
11 гасить
несов.; сов. погаси́тьпламя, свет löschen (h), áus|löschen (h); выключить (свет) тж. áus|schalten; в повседн. речи. тж. áus|machen что-л. Aгаси́ть све́чку, спи́чку, пла́мя — die Kérze, das Stréichholz, die Flámme (áus)löschen [áusmachen]
погаси́ть свет — das Licht löschen
погаси́ть ла́мпу — die Lámpe áusmachen [áusschalten]
Уходя́, гаси́те свет. — Beim Verlássen des Ráumes ist das Licht áuszuschalten.
-
12 тушить
I несов.1) ( что) (гасить) сүндерү2) перен. ( подавлять) басу, туктату, сүндерүII несов.( что) томалап пешерү -
13 тушить
I несов. что (гасить) бгъэкIосэнтушить лампу остыгъэр бгъэкIосэн
II несов. что, кул. ышъхьэ уIубагъэу бгъэжъэнтушить баранину мэлылыр ышъхьэ уIубагъэу бгъэжъэн -
14 потушить
(что-л.)
1) (гасить) put out
2) (подавлять, смирять) quell, suppress, put down* * *1) extinguish; 2) put out* * * -
15 загасить
(что-л.)совер.; несовер. гасить; разг.put out, extinguish -
16 потушить
(что-л.)несовер. - тушить; совер. - потушить, затушить1) ( гасить) put out- потушить пожар
- потушить свет
- потушить свечу
- потушить электричество2) (подавлять, смирять) quell, suppress, put down, stifle -
17 загасить
совер.; (что-л.); несовер. гасить; разг.
put out* * ** * *гасить; put out, extinguish* * *extinguishquenchsmother -
18 йӧрыкташ
йӧрыкташI-емвалить, свалить, повалить; опрокидывать, опрокинутьПушеҥгым йӧрыкташ свалить дерево;
писын йӧрыкташ быстро свалить;
мландыш йӧрыкташ повалить на землю.
Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем. «Мар. ком.» Я валю лес без помощников.
Составные глаголы:
II-емгасить, погасить; тушить, потушить (свет, огонь)Тулым йӧрыкташ гасить огонь.
Изи тулым изинекак йӧрыктыман. Калыкмут. Туши огонь, пока он мал.
Сравни с:
йӧрташ-емвалять, свалять; катать, скатать; катая, сбивать что-л. из шерстиТелылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ. Н. Арбан. Не знаю, как скатать на зиму валенки.
-
19 свет
I муж. - дневной свет
- заслонять свет
- мягкий свет
- неоновый свет
- при свете
- проливать свет
- пучок света
- рассеяние света
- свет и тень
- свет рампы
- скорость света
- солнечный свет
- тусклый свет
- тушить свет
- электрический свет
- яркий свет••бросать свет — (на что-л.) to shed/throw light (on)
в розовом свете, в радужном свете — (to see smth.) through rose-colored glasses, to have a rosy outlook on smth., to look/seem rosy
в свете — (чего-л.) in (the) light of, from the point of view of, from the standpoint of
чуть свет — at daybreak, at dawn, at first light, (get up) with the sun
в истинном свете — in its true light, in its true colors
он света не взвидел разг. — everything went dark before him, everything swam before his eyes
представить что-л. в выгодном свете — to show smth. to the best advantage, place smth. in a good light
представлять в ложном свете (кого-л./что-л.) — to cast a false colour (on)
II муж.представлять в лучшем свете (кого-л./что-л.) — to show/portray things in the most favourable light
1) (земля, мир)предвещающий конец света — apocalyptic, apocalyptical
страны света — the cardinal points, cardinals
части света — геогр. parts of the world
2) ( общество)world, society- знать свет••белый свет — this/the world, the (whole) wide world, the wide, wide world, the great wild world
вывозить в свет — to bring smb. out (into) society
выезжать в свет — to come out (into society), to enter the social scene
выпуск в свет — publication, printing, issuance
выпускать в свет — to publish, to bring out
выход в свет — publication, printing
выходить в свет — to come out, to be published, to appear in print
извлекать на свет — to take/pull out, to dig up/out
появляться на свет — ( рождаться) to be born, to come into the world
производить на свет — to bring into the world, to give birth to smb.
увидеть свет — (о человеке: родиться) to come into the world, to be born; ( о печатном издании) to see the light of the day, to be published, to be brought out, to come out, to appear in print
больше всего на свете — above all/everything
выводить на свет божий — to unmask, to bring smth. out into the open, to blow the whistle on smth., to take the wraps the wraps off smth.
выплывать на свет божий — разг. to come to light, to surface
отправлять на тот свет — разг. to do smb. in, to finish/knock/bump smb. off, to dispatched smb. (to the next world)
отправляться на тот свет — разг. to go to the next world, to go to a better world, to leave/depart this world, to depart to the better world, to give up the ghost
ругаться на чем свет стоит — to swear like nothing on earth, swear like hell; curse blue
- край светасвет не клином сошелся — the world is large enough; there are other fish in the sea (есть еще выбор)
- ничто на свете
- сживать со света
- таков свет
- тот свет
- шататься по свету -
20 тӱнчыктараш
тӱнчыктараш-ем1. слабить, ослабить; делать (сделать) слабым, вялым, хилым; мучить, измучить, замучить; душить, задушить– Но шоҥгемынам, ӱнарем пытен, тӱрлӧ чер тӱнчыктара. «Ончыко» – Но я постарел, покинули силы, мучают разные болезни.
– Ме, пӧръеҥ-влак, армийлан шочынна. А тый мемнам пашаш тӱнчыктарынет. П. Корнилов. – Мы, мужчины, рождены для армии. А ты нас хочешь мучить (букв. ослабить) на работе.
2. перен. уничтожать, уничтожить; убивать, убить; истреблять, истребить; сокрушать, сокрушить кого-что-л.; губить, погубитьМемнан еш гыч нылытын пытеныт, нунын верч кеч иктым тӱнчыктарем. «Ончыко» Из нашей семьи погибли четверо, за них я хоть одного уничтожу.
Тудо торашке каен шуктен огыл ыле: пачемышым шолдыра йошкар кутко-влак тӱнчыктареныт. М.-Азмекей. Она не успела уйти далеко: осу уничтожили крупные красные муравьи.
3. перен. угнетать; притеснять, притеснить; душить, задушить; подавлять, подавить кого-л.Чотак тӱнчыктараш сильно притеснять;
йӧршын тӱнчыктараш совсем задушить.
Шемер калыкым тӱрлӧ йозак дене да неле паша дене тӱнчыктарен улыт! С. Николаев. Трудящийся народ душили различными налогами и тяжким трудом.
Шымакш-коштыра, тудо марий ӱдырамашым шеҥгек шупшын, тӱнчыктараш полшен. П. Луков. Шымакш-сор, он помогал притеснять марийскую женщину, тянул её назад.
4. перен. подавлять, подавить; заглушать, заглушить; гасить, погасить; смирять, смирить; изживать, изжить; искоренять, искоренить что-л., не давать (не дать) развиваться (развиться) чему-л.Но волгыдо кече деке шуйнышо нӧргӧ вийым мо тӱнчыктарен кертеш? В. Микишкин. Но что может подавить молодую силу, тянущуюся к светлому солнцу?
Тудо (Василий Иванович), очыни, шыдыжым шикш дене тӱнчыктарынеже. М. Евсеева. Вероятно, Василий Иванович хочет заглушить свой гнев дымом.
5. перен. заглушать, заглушить; заставлять (заставить) заглохнуть; прекращать (прекратить) действие чего-л.Айдеме оҥ тушманын пулемётшым тӱнчыктарыш. «Ончыко» Человеческая грудь заставила заглохнуть вражеский пулемёт.
Составные глаголы:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГАСИТЬ — ГАСИТЬ, гашу, гасишь, несовер. (к погасить), что. 1. Не давать чему нибудь больше гореть; тушить огонь. Гасить огонь. Гасить свечку. Гасить костер. Гасить электричество. Гасить газ. 2. перен. Прекращать действие чего либо, ликвидировать, лишать… … Толковый словарь Ушакова
ГАСИТЬ — ГАСИТЬ, гашивать, тушить, не давать чему гореть; задувать, заливать, затушать огонь. | Гасить вино, погасить стакан, выпить. | Гасить известь, заливать пережженую известь водою, отчего она вскипает и соединяется химически; это гашеная известь. |… … Толковый словарь Даля
ГАСИТЬ — ГАСИТЬ, гашу, гасишь; несовер., что. 1. Не давать больше гореть, тушить, заставлять гаснуть. Г. свечу. Г. пожар. 2. перен. Не давать развиваться чему н., заглушать насильственными мерами. Г. чьи н. порывы. 3. Ослаблять или прекращать действие,… … Толковый словарь Ожегова
Гасить известь — ГАСИТЬ, гашу, гасишь; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
гасить — гашу/, га/сишь, га/сят, нсв.; загаси/ть (к 1 знач.) и погаси/ть, сов. 1) (что чем) Прекращать горение, свечение, тушить; выключать электричество, электрические приборы. Гасить пламя, свечи щипцами. Уходя, гасите свет. Синонимы: выключа/ть, задува … Популярный словарь русского языка
гасить — гашу/, га/сишь; га/сящий и гася/щий; га/шенный; шен, а, о; нсв. (св. погаси/ть) см. тж. гаситься, гашение, гасильный, гасительный что … Словарь многих выражений
Гасить — I несов. перех. 1. Прекращать горение, свечение чего либо; тушить. 2. перен. Прекращать или ослаблять действие чего либо. отт. Делать что либо менее отчётливым, менее заметным, менее ярким. отт. Делать что либо менее слышным; заглушать. II несов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Гасить — I несов. перех. 1. Прекращать горение, свечение чего либо; тушить. 2. перен. Прекращать или ослаблять действие чего либо. отт. Делать что либо менее отчётливым, менее заметным, менее ярким. отт. Делать что либо менее слышным; заглушать. II несов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гасить — гашу, гасишь; гасящий и гасящий; гашенный; шен, а, о; нсв. (св. погасить). что. 1. (св. также загасить). Прекращать горение, свечение; тушить. Г. лампу, свет. Г. пожар. 2. Уменьшать или устранять что л., ослаблять или прекращать действие чего л.… … Энциклопедический словарь
ГАСИТЬ. — Общесл. Образовано от основы гас с помощью суф. ити. Основа гас имеет, вероятно, индоевр. характер. Первоначальное значение «заставить что либо погаснуть» … Этимологический словарь Ситникова
гасить — ГАСИТЬ, несов. (сов. погасить), что. Прекращать (прекратить) горение, свечение; Син.: тушить; Ант.: зажигать [impf. to turn off, switch off, extinguish, turn out light or put out fire]. Стрельцы, гасите свечи! На улицах погасли ночные фонари … Большой толковый словарь русских глаголов